“A presença da comédia nas tragédias de Shakespeare”, de Arthur Huntington Nason

Autores

Palavras-chave:

Passagens Cômicas, Tragédias Shakespearianas, William Shakespeare, Comédia

Resumo

Este texto de Arthur Huntington Nason, professor da Universidade de Nova Iorque e crítico literário das literaturas norte-americana e inglesa, foi publicado em 1906 e trata da presença da comicidade em oito tragédias de Shakespeare, a saber: Hamlet, Macbeth, Romeu e Julieta, Otelo, Coriolano, Antônio e Cleópatra, Júlio César e Rei Lear. Para tanto, propõe inicialmente uma breve exposição de grandes críticos de Shakespeare, cujas opiniões tratam da dicotomia entre o certo e o errado acerca do elemento cômico, uma vez que Shakespeare usufruiu do que o pesquisador chama de “cânone pseudoclássico”, no qual a comédia – segundo a Antiguidade Clássica – não adentrava o campo da tragédia, e Shakespeare, por sua vez, rompe com essa estrutura composicional em suas peças, trazendo passagens que eram do gosto da plateia de seu tempo. Após a breve exposição, Nason propõe três classes de categorias cômicas para as passagens das oito tragédias acima elencadas, e é possível que certas passagens tenham mais de uma classe, dependendo do temperamento do leitor moderno das peças do bardo. Nason chega a cunhar uma quarta classe, que só é contemplada pelo humor do leitor moderno das peças, e por fim, finaliza seu texto mostrando o mérito do dramaturgo ao violar tal regra pertencente ao modelo clássico greco-latino.

Biografia do Autor

Tiago Marques Luiz, Universidade Federal de Uberlândia

Possui graduação em Letras Português/Inglês pela Universidade Federal da Grande Dourados (2009), especialização em Tradução de Inglês pela Universidade Gama Filho (2011) e Mestrado em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (2013). Atualmente cursa o doutorado em Letras, na área de concentração em Estudos Literários na Universidade Federal de Uberlândia, com bolsa CAPES. Tem experiência na área de Letras e Lingüística, com ênfase em Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: estudos da tradução, revisão textual, semiótica greimasiana, tradução literária, tradução de humor, tradução numa perspectiva textual, literatura e outras artes (principalmente cinema e teatro) e literatura inglesa, com ênfase em Shakespeare. É tradutor freelancer (português-inglês) e revisor de trabalhos acadêmicos (ABNT).

Referências

Referência principal

NASON, A. H.. Shakespeare's use of comedy in tragedy. The Sewanee Review, v. 14, n. 1, 1906, p. 28-37. Disponível em: <https://www.jstor.org/stable/27530731>. Acesso em: 15 maio 2017.

Referências suplementares

BRADLEY, A. C. Shakespearean tragedy: lectures on Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth. Glasgow: Glasgow University Press, 1904.

COLERIDGE, S. T. Specimens of the table talk. New York: Harper & Brothers, 1835

GILDON, C. Essay on the art, rise, and progress of the stage in Greece, Rome and England. In: ROWE, N. The works of Mr. William Shakespear. Volume VII. London: Printed for E. Curll at the Dial and Bible against St. Dunstan's Church, and E. Sanger at the Post-house at the Middle-Temple Gate, 1710, p. I – LXVII.

IAGGARD, I; BLOUNT, E. A catalogue of the several comedies, histories and tragedies contained in this volume. In: __________ (Ed.). Mr. William Shakespeare’s comedies, histories and tragedies. Published according to the true original copies. London: Stationer’s Register, 1623.

HAZLITT, W. Characters of Shakespeare’s Plays. In: WALLER, A. R.; GLOVER, A. (eds). The complete works of William Hazlitt. Volume I. London/New York: J. M. Dent & McClure, Phillips and Co., 1902. p. 165-362.

JOHNSON, S. Preface to edition of Shakespeare (1765). Reprint. In: SMITH, D. N. Eighteenth Century essays on Shakespeare. Glasgow: J. Mac Lehose and Sons, 1903. p. 112- 161.

LOUNSBURY, T. R.. Shakespeare as a dramatic artist: with an account of his reputation at various periods. New York: Charles Scribner’s Sons, 1901.

LOWELL, J. R. Shakespeare Once More. In: LOWELL, J. R. Among my books. Cambridge: Riverside, 1898. p. 165-227.

ROWE, N. Some account of the life, etc., of Mr. William Shakespear (1709). Reprint. In: SMITH, D. N. Eighteenth Century essays on Shakespeare. Glasgow: J. Mac Lehose and sons, 1903. p. 1- 23

SCHLEGEL, A. W. A course of lectures on dramatic art and literature. London: Henry G. Bohn. 1846.

SHAKESPEARE, W. Hamlet. Tradução de Millôr Fernandes. Porto Alegre: L&Pm Pocket, 2011.

SHAKESPEARE, W. Coriolano. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Coleção Teatro Completo. Volume “Tragédias”. Rio de Janeiro: Agir, 2008.

SHAKESPEARE, W. Romeu e Julieta. Tradução de Beatriz Viégas-Faria. Porto Alegre: L&Pm Pocket, 2016.

SHAKESPEARE, W. Júlio César. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Coleção Teatro Completo. Volume “Tragédias”. Rio de Janeiro: Agir, 2008

THEOBALD, L. Preface to Edition of Shakespeare (1733). Reprint. In: SMITH, D. N. Eighteenth Century essays on Shakespeare. Glasgow: J. Mac Lehose and Sons, 1903. p. 63- 91

ULRICI, H. Shakespeare’s Idea of Comedy and Tragedy. In: ULRICI, H. Shakespeare’s dramatic art. Translation by Dora L. Schmitz. Volume I. London: George Bell and Sons, 1890. p. 361-373.

Downloads

Publicado

2018-09-09

Edição

Seção

Traduções